2026.01.29 (목)

  • 맑음동두천 -12.4℃
  • 맑음강릉 -4.6℃
  • 맑음서울 -8.6℃
  • 맑음대전 -7.1℃
  • 맑음대구 -3.2℃
  • 맑음울산 -3.1℃
  • 맑음광주 -5.1℃
  • 맑음부산 -2.9℃
  • 흐림고창 -7.2℃
  • 맑음제주 0.4℃
  • 맑음강화 -11.0℃
  • 흐림보은 -10.1℃
  • 맑음금산 -10.1℃
  • 맑음강진군 -5.7℃
  • 맑음경주시 -2.9℃
  • 맑음거제 -1.8℃
기상청 제공

포토뉴스

영화 ‘기생충’의 공로자


“2020년 2월 아카데미영화제에서 작품상과 감독상 등 4개 부문을 수
상한 봉준호 감독의 〈기생충〉의 성공에도 번역의 공로가 숨어 있다.
영어 자막번역가 달시 파켓은 한국말과 한국 고유의 문화를 다른 언어와
문화권에서도 자연스럽게 받아들일 수 있도록 섬세하고 정확한 번역을
선보여 외국 영화팬 들도 〈기생충〉을 호평하게 만들었다.
딸이 포토숍을 이용해 가짜 졸업장을 만든 솜씨에 반한 기택(송강호 분)
이 “야…. 서울대학교 문서위조학과 뭐 이런 거 없나?”라고 말하는
장면을 영어 자막에선 서울대를 ‘옥스퍼드대’로 옮겼다(중략). 완벽한
자동 번역이라면 서울대를 ‘Seoul National University 로 정확하게
옮길 뿐이다.”

구본권 저(著) 《로봇 시대 인간의 일》 (어크로스, 72쪽) 중에 나오는
구절입니다.

 

 

2020년 아카데미 시상식에서 영화 <기생충>이 4관왕을 차지했을 때, 그
영광 뒤에는 영어 자막 번역가 달시 파켓의 노력이 있었습니다. 그가
아니었다면 ‘서울대학교 문서위조학과’라는 농담은 낯선 문화권의 관
객에게 웃음이 아닌 물음표로 다가왔을지 모릅니다. 그는 ‘서울대’
를 ‘옥스퍼드대’로 바꾸며 문화의 벽을 유쾌하게 허물었습니다.

 

 

기계는 단어를 옮기고, 인간은 의미를 번역합니다.  번역이란 단순한 ‘
언어 바꾸기’가 아닙니다. 문화와 감정, 시대적 배경과 말맛까지 옮
기는 ‘의미의 재구성’입니다. 그래서 좋은 번역가는 단어를 해석하는
사람이 아니라, 문화를 해석하는 사람입니다. 그러니 우리는 여전히 사
람을 필요로 합니다.
AI가 사람의 많은 수고를 덜어주고 있지만, 사람의 손을 필요로 하는
일들 또한 많이 남아 있기를 기원합니다.
 

 

“여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두어 그것을 경작하며
지키게 하시고” (창2:15)

<강남 비전교회 / 한재욱 목사>

 

배너
배너


수원특례시의회 도시미래위원회-시민협의회, 수원 군공항 이전 위해 ‘맞손’
[아시아통신] 수원특례시의회 도시미래위원회(위원장 이찬용)는 지난 27일(화) 의회 세미나실에서 ‘수원 군공항 이전 및 경기국제공항 추진 시민협의회(이하 시민협의회)’와 간담회를 개최했다. 간담회는 이찬용 도시미래위원장(국민의힘, 권선2·곡선)을 비롯해 유재광(국민의힘, 율천·서둔·구운·입북)·조미옥(더불어민주당, 평·금곡·호매실)·권기호(국민의힘, 비례대표) 의원과 조철상 시민협의회 회장 및 임원진, 수원시 공항이전추진단 관계 공무원이 참석했다. 도시미래위원회는 시민협의회와 함께 군공항 이전 과정에서 제기되는 주요 현안을 점검하고, 의회 차원의 지원 방안을 논의했다. 특히 ▲소음 피해 주민 지원 ▲오키나와 등 해외 사례 공유 ▲시민 공감대 확산 방안 등을 면밀히 검토했다. 먼저 조철상 시민협의회 회장은 "군공항 이전은 수원과 화성이 함께 풀어가야 할 과제로서, 화성 시민들과의 충분한 공감대 형성이 중요하다"고 강조했다. 이어 “민간의 역할에는 한계가 있는 만큼, 시의회와 행정이 큰 방향을 잡고 지속적으로 협력해 주길 바란다”고 말했다. 이에 이찬용 위원장은“이전이 근본 해법이지만, 추진에 시간이 소요되는 점을 고려하여 피해 주민들을 위한 지원 대책이 강화돼